Mircea Ivănescu. Postfaţa unei ediţii anulate
Din motive care ţin de o logică strict personală, legatarul drepturilor de autor ale lui Mircea Ivănescu a decis să nu mai autorizeze apariţia volumului de inedite pregătit pentru tipar de Mircea Braga, anunţată de mine cu puţină vreme în urmă, când acelaşi legatar părea a-şi fi dat acordul.
Redau mai jos postfaţa pregătită inutil de mine pentru această ediţie anulată, ştiind bine cât de mult afecţiona Mircea Ivănescu paradoxurile livreşti borgesiene. :)
Mircea Ivănescu. Radicalizarea discreţiei absolute
Încep, aşadar, să apară volumele postume ale lui Mircea Ivănescu. Lucru
previzibil, de altfel, având în vedere că poetul era pe cât de prolific, pe
atât de generos; după cum mărturiseşte în cartea-dialog cu Gabriel Liiceanu, şi
după cum de altfel se ştia, scria la comandă, cerând prietenilor titluri sau
sintagme pe care extraordinara lui energeia
poetică le folosea drept catalizatori. Cele 20 de poeme din cartea de faţă sunt
scrise fie în urma unor astfel de provocări, fie plecând de la circumstanţe
livreşti ori biografice pe care poetul convenea, tot în urma unei provocări, să
le metamorfozeze în tot atâtea circumstanţe poetice. Fie spus în trecere, nu
avem de face cu Gelegenheitsgedichte,
cu „poeme ocazionale” în sensul goethean, cum au crezut în alte dăţi unii
comentatori; la Goethe, circumstanţa biografică trebuia să fie întotdeauna
semnificativă – toate textele lui, de la romanul iubirii wertheriene din prima
tinereţe până la poemele iubirii septuagenare pentru adolescenta Ulrike, sunt
catalizate exclusiv de astfel de circumstanţe. La Mircea Ivănescu, pariul e mai
degrabă acela de a demonstra, exact pe dos, că nici o circumstanţă nu-i
într-atât de nesemnificativă încât să nu poată deveni poezie. Dacă pentru
creatorul lui Faust poezia ţine de un anumit mod particular al realului („numai
unele lucruri, cele semnificative, sunt poetice”, ar suna, contrasă la maximum,
poetica lui), pentru genitorul lui Mopete (da, ştiu, cu literă mică – dar nu
pot fi ireverenţios cu un asemenea poet şi personaj, nici măcar de dragul
exactităţii) poezia descrie realul în mod generic („toate sunt poetice”,
aşadar). Iar când orice poate fi ocazie pentru poezie, poezia nu mai e cu nici
un chip ocazională.
Cel care a jucat rolul de provocator pentru poemele
de faţă, livrându-i poetului titluri ori sintagme ori circumstanţe catalizatoare,
este Mircea Braga, coleg de redacţie la Transilvania
pe decursul câtorva decenii. Cele 20 de poeme, suficient de ample ca să poată
constitui singure o carte, după cum se vede, sunt scrise între 1983 şi 1985; în afară de cele 7 poeme deja edite indicate ca
atare în Nota asupra ediţiei, trebuie
să scoatem din categoria ineditelor şi poemul teatrul deriziunii, publicat în antologia din 2003 a lui Matei
Călinescu la secţiunea din periodice şi
inedite. Aşadar, 12 din cele 20 de poeme ale volumului, adică mai mult de
jumătate, sunt inedite.
Acum, ca să
ne facem o imagine despre prolificitatea poetului, ajunge să constatăm că între
1982 şi 1989 Mircea Ivănescu publică 5 volume de versuri, toate rubensiene în
raport cu dimensiunile obişnuite ale unei cărţi de poezie, plus un volum de
poezie în colaborare cu Rodica Braga (este vorba despre dialogul poetic
intitulat kierkegaardian Commentarius
perpetuus); şi tot în acei ani apar o profuziune de traduceri, dintre care
ajunge să amintim numai Ulisele din
1984, antologia de poezie americană din 1986 (care a influenţat decisiv două
generaţii de poeţi) şi cele cinci volume din Omul fără însuşiri, a căror traducere era chiar în acei ani în
lucru (se face aluzie la aceasta într-unul din poeme). Ei bine, în tot acest
vortex creativ, epuizant pentru oricine, Mircea Ivănescu are resurse pentru a
scrie alte zeci de poeme la comanda prietenilor – şi convingerea mea e că, în
afară de aceste texte dăruite lui Mircea Braga, e probabil să se mai găsească
destule alte inedite, aflate în posesia altor receptori ai munificenţei
ivănesciene, deja legendare. Aşa cum au apărut pe neaşteptate cele nouă poeme
mopetiene din numerele 5-6 din 2010 ale revistei Viaţa românească, dedicate şi dăruite lui Ion Drăgănoiu şi regăsite
acum doi ani prin bunăvoinţa doamnei Ioana Vlasiu, tot astfel e plauzibil să
apară oricând alte cicluri de texte ivănesciene dedicate şi dăruite unora sau
altora dintre numeroasele persoane cu care socializa intens. În ce mă priveşte,
fantezia mea secretă e că se vor redescoperi măcar câteva dintre piesele de
teatru în versuri scrise pentru bibliotecarele de la Biblioteca Franceză sau
Americană din anii ’50. Frânturi din intriga sentimentală a acelor piese mi-au
fost povestite când şi când de Mircea Ivănescu – şi păreau entuziasmante anticipaţii
fabuloase ale complicaţiilor sentimentale din poemele maturităţii ivănesciene.
Dacă Bulgakov a avut dreptate când a spus că manuscrisele nu ard, atunci măcar
una ori două dintre acele piese ar trebui să iasă cândva la lumină.
Citind volumul editat de Mircea Braga, mi-a venit în minte o observaţie
frapantă a lui Andrei Terian; în textul lui din volumul aniversar Mircea Ivănescu 80 coordonat de
Alexandru Cistelecan, Terian observa că, deşi există un consens al criticii
privind condiţia monadică, neevolutivă, a poeziei ivănesciene, se poate totuşi
remarca o anumită cezură survenită în anii ’80 care o împarte în două perioade
distincte: volumele anilor ’70, alcătuind după Andrei Terian „neptunicul” lui
Mircea Ivănescu, ar compune versantul livresc al poeziei ivănesciene, pe când
cele consecutive volumului Poesii nouă,
din 1982, „plutonice”, sunt mai permeabile la referentul apropiat şi mai
deschise către lume şi către sine, transferând livrescul în culisele poemului. Observaţie
care îl conduce pe Terian la următoarea concluzie: „Debutând, așadar, ca un joc
poetic superior, dar închis în sine, poezia ivănesciană se transformă treptat
într-o confesiune acut-tragică, electrizându-se de frisonul trăirii și lăsând
jos garda ‚literaturii’. E drept că versurile poetului rămân, de la început la
sfârșit, captive în spațiul cărții. Dar cartea însăși s-a modificat între timp:
ea a devenit, pe nesimțite, ca în cunoscuta imagine argheziană, o ‚carte care
geme’. Căci semnele pe care stiloul le încrustează pe filele sale sunt mult mai
dureroase decât tăieturile pe care stiletul le crestează în carnea vie a
poetului”.
Periodizarea lui Andrei Terian ar distinge aşadar între o poezie
livrescă, a „ascendenţei scripturalului”, cum remarcabil o defineşte, specifică
deceniului opt, şi o poezie direct confesivă, specifică deceniului nouă. Postularea
acestei cezuri e, din câte ştiu, unică în bibliografia ivănesciană, încât
fireşte că am reţinut-o şi, evident, verificat-o. Am constatat că Terian are
dreptate – citind volumele din anii ’80 ale lui Mircea Ivănescu, simţi că ceva
s-a schimbat, că regula jocului pare să nu mai fie aceeaşi. E adevărat, la o
primă vedere textele s-ar zice că vin în siajul celor din deceniul precedent: e
păstrată aparenţa poemului confesiv, colocvial, generat la flux continuu de o
badinerie erudită şi debutonată, vorbind à
la légère despre situaţii cotidiene, dar camuflând o implicare existenţială
acută, fără rest, deductibilă din obstinaţia cu care aceleaşi câteva întrebări
despre adevăr (al vieţii, al literaturii) sunt reiterate monomaniacal de-a
lungul a zeci şi zeci (şi sute) de poeme. Aşadar, ceea ce numeam cândva discreţia absolută a poeziei ivănesciene
e în continuare manifestă. Însă Terian are dreptate, ceva se schimbă, şi încă
destul de acut. N-aş spune, ca el, că e vorba de investiţia „vieţii” în poem,
care ar deveni decisiv mai intensă în anii ’80; în fond, încă din volumul de
debut există destule poeme în care livrarea existenţei în text e totală, fără
rest – mă gândesc la poeme precum poveste
scurtă, despre moarte ca revedere,
palide stele, pisica se leagă de casă şi altele, care arată că poezia ivănesciană
a fost de la bun început „o confesiune acut-tragică”, dincolo de aparenţa de
„joc poetic superior, dar închis în sine”. Ce se schimbă decisiv e raportul
dintre disimulare şi confesiune, implicând schimbări de asemenea decisive în
mecanismul ca atare al discreţiei.
Pentru a înţelege la ce anume mă refer, e nevoie să observăm mai întâi că,
începând cu anii ’80, mai exact cu volumul poeme
nouă din 1983 (şi nu cu poesii nouă,
din 1982), şi mai ales o dată cu Commentarius perpetuus, 1986, Mircea
Ivănescu începe să practice tot mai frecvent sistemul notelor sau, în orice
caz, al construcţiei cu paratexte – a se vedea, de pildă, sonetul încercăm s-o impresionăm acuma cu lecturile
noastre, construit ca o glosă pe marginea unui amplu motto din Bettina
Brentano, ori poemul schimbul de scrisori
al unui copil cu goethe ş.a.m.d. Departe de a fi trecut în planul secund,
cum postulează Andrei Terian, livrescul dobândeşte abia acum prim-planul; curgerea
cronologică a volumelor ivănesciene din deceniul 9 arată, dimpotrivă, o
ostentaţie crescândă a livrescului, etalat din ce în ce mai făţiş în notele de
subsol sau de final, în exergă sau în motto, în trimiterile explicite din
corpul poemului ş.a.m.d. Dincolo de ostentaţia aşa-zicând tehnică a
procedeului, se poate intui şi un fond programatic aproape declarativ: excesul
de exprimare a livrescului are un corespondent imediat în excesul de reprimare
a biograficului. Aşadar, discreţia tinde să devină, din absolută, absolutistă –
ba chiar totalitară. Nu mai e vorba doar de camuflarea biografiei în spatele bibliografiei,
ca până acum; notele care generează cumva singure textul pot duce cu mintea
chiar la experimentele de autogenerare textuală de la OULIPO sau din noul (nou)
roman francez şi, în general, la ceea ce a fost numit de către Roland Barthes
„moartea autorului”. Ceea ce s-ar putea numi „eu poetic” e claustrat într-un
sistem din ce în ce mai amplu de referinţe intertextuale, iar activarea
codurilor livreşti, şi ele tot mai complicate şi mai derutante, are drept
pandant dezactivarea quasi-totală a codului biografic (sau, mai precis, a
pactului biografic). E, la prima vedere, o îndepărtare progresivă de legatul
lui Bacovia din acel vers obsedant despre „omul devenit concret”, şi mi-a venit
greu s-o înţeleg în primă instanţă, aşa cum mi-a venit greu să înţeleg
sfaturile repetate date mie la sfârşitul anilor ’90 şi începutul anilor 2000 de
a nu pomeni numele lui Cami în textele mele şi, în general, de a traduce datele
biografice imediate (nume de persoane reale, situaţii şi circumstanţe concrete
etc.) după un cod livresc greu accesibil. Mi se părea o opţiune surprinzătoare,
de nu chiar scandaloasă, venind de la un adept al lui Berryman şi, în general,
al poeţilor confesivi americani, pe care-i tradusese congenial şi a căror
implicare biografică făţişă în text, iată, o dezaproba.
Am înţeles însă, în cele din urmă,
că tocmai din desfăşurarea extraordinară de forţe livreşti se poate deduce
amploarea investiţiei biografice în poem; că putem intui forţa subiectivităţii
reprimate din uriaşa extensie a aparatului livresc utilizat ca agent de
reprimare. Altfel (mai simplu) spus, excesului bibliografic îi corespunde un
exces biografic. Uneori, oricât de laborios e construit digul acesta cu
armături livreşti, eul biografic reuşeşte să-l disloce; iar atunci, izbucnirile
subiectivităţii reprimate sunt cu atât mai violente şi mai surprinzătoare, şi
cred că această intensitate aproape violentă a confesiunii l-a surprins pe
Andrei Terian într-atât încât să declare dispariţia sau, în orice caz, reducţia
severă a livrescului în această perioadă secundă de creaţie în care,
dimpotrivă, mărcile livrescului proliferează semnificativ mai abundent.
Iată, aşadar,
paradoxul acestei perioade secunde de creaţie a lui Mircea Ivănescu: în
încercarea lui de reprimare, de disimulare dincolo de contraforţii şi arcanele
livrescului, poetul ajunge să se exprime cu şi mai mare intensitate. Dintr-un
anumit punct de vedere, el are o înţelegere eliotiană a poeziei – căci Eliot
descrie cât se poate exact acest exerciţiu de reprimare a sinelui când scrie,
în 1917, în Tradiţia şi talentul
individual: „The more perfect the artist, the more completely separate in
him will be the man who suffers and the mind who creates... The progress of the
artist is a continual self-sacrifice, a continual extinction of personality”. E
limpede că proliferarea aceasta a notelor, a motto-urilor şi, în general, a
livrescului e o variantă a acestui exerciţiu eliotian de depersonalizare care urmăreşte să facă din poet un mediu
impersonal, ideal pentru difuziunea tradiţiei. Însă, dacă înţelegerea poeziei
este, din acest punct de vedere, eliotiană, practica ei este similară cu cea a
generaţiei post-eliotiene, care reintroduce programatic în poezie ceea ce Ralph
J. Mills Jr. numeşte „elementul personal” (a se vedea excelentul lui synopsis
asupra poeziei americane a anilor ’50-’60, Creation’s
Very Self: On the Personal Element in Recent American Poetry). Celălalt
critic important de poezie al perioadei, James Dickey, prefera termenul de
„personalitate”, definindu-l într-un sens apropiat de cel de „element personal” al lui Ralph Mills – în
fond, amândoi înţeleg poezia ca individuaţie, ca un act profund personal de
generare a sinelui propriu; Dickey vorbeşte de-a dreptul despre o a doua
naştere, „The Second Birth”, sintagmă care dă titlul unui influent eseu al lui
din 1964 şi în care înţelege poezia astfel: „an intense imaginative liberation,
achieved at great personal cost, in which the poet, like a snake shedding his
dead skin, frees himself of the weight of imposed styles and current critical
criteria to come into the place of his own authentic speech. The secret of this
renewal... dwells rather in the development of the personality, with its unique
weight of experience and memory, as a writing instrument, and in the ability to
give literary influence a new dimension which has the quality of this
personality as informing principle. The Second Birth is largely a matter of
self-criticism and endless experiment, presided over by an unwavering effort to
ascertain what is most satisfying to the poet’s self as it develops, or as it
remains more clearly what it has always been”. Iar Mills, reluând o imagine a
lui Yeats (dintr-un text al poetului irlandez despre Dante şi Villon), îşi
denumeşte panorama critică „creation’s very self”, postulând că poetul este
sinele propriei creaţii, după cum creaţia edifică la rândul ei sinele poetului.
„Memory as a
writing instrument”, „a matter of self-criticism and endless experiment”,
„creation’s very self” – toate aceste mărci definitorii ale poeziei
„elementului personal”, survenite în poezia americană ca revoltă împotriva
legatului eliotian al impersonalităţii, sunt pe de-a-ntregul aplicabile poeziei
ivănesciene – care e, culmea, sedusă încă de acelaşi legat eliotian pe care
confraţii lui confesivi îl combat. Natura aceasta paradoxală a poeziei
ivănesciene arată, pe de o parte, cât de singular e Mircea Ivănescu chiar în
raport cu poeţii americani contemporani pe care şi-i simţea afini, iar pe de
alta explică o dată în plus de ce poetica lui a părut atât de greu inteligibilă
chiar şi comentatorilor care, înţelegând bine că nu e adecvat să-i caute
precedenţele în interbelicul românesc, precum congenerilor lui, le-au căutat cu
succes discutabil în spaţiul poeziei americane. Într-un fel, prin această
complicaţie de natură, Mircea Ivănescu se arată a fi mai degrabă contemporan cu
generaţia post-confesivă, de după Snodgrass, să zicem, care poate avea foarte
bine afinităţi elective şi cu Eliot, şi cu confesivii, recuperând legatul
amândurora. În orice caz, în spaţiul românesc generaţiile post-ivănesciene au
văzut în succesiune în poezia lui ceea ce exista acolo în simultaneitate:
optzeciştii au rezonat mai degrabă cu acea înţelegere eliotiană a tradiţiei
(care a infuzat apoi varianta autohtonă a postmodernismului), douămiiştii au empatizat
cu teza „elementului personal” şi a autenticităţii. Rămâne unei alte generaţii
poetice să recupereze simultan cele două teze.
Poemele din
cartea de faţă, scrise între 1983 şi 1985, adică taman la începutul perioadei
secunde, sunt cât se poate de ilustrative pentru cele spuse mai sus. Pe de o
parte, au toate ostentaţia aceasta livrescă; unele dintre ele glosează declarat
pe marginea unor cărţi semnate de Constantin Noica, Bernard Dorival, Mircea
Braga, Emmanuel C. Jacquart, Jean-Marie Domenach, Jean-Claude Berton, Louise de
Vilmorin, Albert Béguin. Altele sunt construite pe un sistem abundent de note –
precum, de pildă, scenă în culori stinse,
şi lipsindu-se de nuanţe şi de treceri sau reîntoarcerea la sărăcia de mijloace
a marilor epoci (care este de fapt o bogăţie inestimabilă), în care se face
uz intens de cartea lui Bernard Dorival despre Pictori francezi ai secolului XX. Merită observat că una dintre
notele acestui poem, cea referitoare la o replică din Henric IV a lui Pirandello, se regăseşte în finalul cărţii-dialog a
lui Gabriel Liiceanu cu Mircea Ivănescu şi este, aşadar, practic ultima
referinţă intertextuală uzitată de marele poet (e vorba despre această replică
dinspre sfârşitul actului I: „voi, de pildă, monseniore, sînteţi aici, nu vă
mai mişcaţi din loc, vă agăţaţi cu amîndouă mîinile de sacrul vostru veşmînt, şi
nici nu băgaţi de seamă că vă alunecă din mînecă ceva, ceva ca un şarpe: e viaţa,
monseniore, e viaţa!”).
Altele pun în
act trimiteri livreşti mai mult sau mai puţin subtile şi mai mult sau mai puţin
inutile – cum se întâmplă, de exemplu, în după
ce am citit despre necesitatea despărţirii, unde se spune la un moment dat:
„(şi opera omului acesta, spune înţeleptul, / îşi are marea însemnătate întru a
fi slujit ca un neîntrerupt corectiv)”; am avut senzaţia că se ascunde aici o
cheie importantă. Drept urmare, am recitit din scoarţă-n scoarţă Despărţirea de Goethe a lui Noica şi,
spre stupoarea mea, n-am găsit citatul la care se făcea aluzie. Continuând apoi
săpăturile, l-am găsit în Secolul 20,
nr. 259-260-261, 1982, la pagina 68, şi am constatat că e dintr-un text al lui
Tudor Vianu, Goethe şi timpul nostru:
„Marea însemnătate a operei lui Goethe în cultura europeană stă în faptul de a
fi slujit ca un neîntrerupt corectiv al ei”. Care text, la rândul lui, e un fragment
dintr-un text mai amplu al lui Vianu din Gândirea,
an XII, 1932, nr. 3, începând de la pagina 105 (referinţă care bineînţeles că
nu putea fi făcută în numărul din Secolul
20). Ei bine, la finalul acestei odisei intertextuale, am constatat că
aluzia respectivă nu-mi folosea de fapt la nimic – sau, mai bine zis, îmi
folosea ca un memento al faptului că
poezia ivănesciană e o imensă questă a adevărului printr-un labirint de oglinzi
deformante şi înşelătoare.
În fine,
intertextualitatea ivănesciană din aceste texte e atât de abundentă, încât până
şi numai inventarierea surselor ar putea constitui un efort detectivistic
consistent. Pentru a vedea cât de varii şi de dispare sunt sursele, ajunge să
constatăm că Duminica muţilor a lui
Constantin Ţoiu poate sta alături, în acelaşi poem, de Metamorfoza lui Kafka ori de poemul lui Rilke numit, în note, das war der tag der weissen krisantemen
– de fapt, chrysantemen, dar detaliul
transcrierii greşite a titlului arată că Mircea Ivănescu cita din memorie, ceea
ce nu face decât să sporească natura fabuloasă a intertextualităţii lui. Care e
atât de eficientă, încât până şi limba de lemn oficială e recontextualizată –
ca în despre revolta ciompi-lor sau
despre cultură: „şi cu revolta acelor ciudaţi breslaşi, / cu numele colţuros,
despre care n-ai ştiut niciodată ce înseamnă, / faci ‚acel mod de a desăvîrşi
producţia societăţii’ pe care o crezi / viaţa ta”. Şi, în fine, mai există un
fel de intertextualitate de uz strict personal – unele dintre trimiteri îmi
amintesc de discuţiile cu Mircea Ivănescu, cum e această menţionare a Nepoatei regelui, romanul lui E.
Phillips Oppenheim, pe care mi l-a povestit în multiple rânduri, chiar şi la
ultima noastră întâlnire; n-am găsit romanul nicăieri, iar de verificat direct
la sursă era cam dificil – Oppenheim a publicat între 1887 şi 1940 cam 110 (da,
o sută zece) romane, plus alte aproximativ 40 de volume de povestiri, ceea ce
făcea incontrolabilă referinţa (pentru puterile mele, cel puţin). E, dintre
toate, forma de intertextualitate cea mai pasionantă – însă, fireşte, şi cea
mai incomunicabilă, întrucât e complet în afara uzului public.
Aşadar, pe de o parte, poemele au toate în
comun ostentaţia aceasta livrescă şi intertextuală, apropiată de ceea ce Andrei
Terian numea „joc superior, dar închis în sine”; pe de altă parte, armătura
intertextuală cedează uneori sub tensiunea biograficului, şi irump atunci în
text lungi pasaje de confesiune intensă, uneori extrem personală, aproape
întotdeauna tanatofore, obsedate de vină, de moarte şi de redempţiune. Ca în
acest poem despre constanţa instabilităţii
sau despre decalc în cîntul eriniilor, în care curgerea lină a textului e
tulburată de apariţia bruscă, de nimic anunţată ori anticipată, a unei imagini expiatorii
de o intensitate mistică: „neclintiţi adică pe malul acestui torent / în care
imaginea lor rămîne aceeaşi, chiar dacă apele nu sînt niciodată aceleaşi / sau
alteori sînt fluizi – asemenea trupului păcătosului care-şi vedea / izbăvirea
atunci cînd carnea de pe oasele lui s-ar fi topit şi căzînd / s-ar fi dizolvat
într-o rouă”. Unul dintre textele cele mai tulburătoare sub acest aspect este lumea văzută de la păltiniş dar şi păltinişul
văzut dinspre o parte din lume, una dintre capodoperele acestui volum şi ale
poeziei ivănesciene în genere; după ce glosează îndelung şi memorabil pe seama
definiţiei filosofiei şi a diferenţei dintre scrierea filosofiei şi scrierea
poeziei, deodată speculaţia ludică se încheie şi textul se transformă într-o
încercare disperată de reprezentare a lumii de după: „acela trăieşte într-o
joacă, / şi în jocul lui, pe care nici nu-l urmează întotdeauna, ‚nu se poate
bizui / pe presupunerea că ceea ce este adevărat şi pentru o specifică operă / de
artă este de asemeni adevărat şi în afara ei.’ / decît că, vezi, cum spune
acelaşi, care se lăudase că şterge / de pe tablele minţii lui orice altceva, şi
era totuşi preocupat / de propriul lui trup, şi fiinţă – ‚aici e grozăvia’, / dacă
şi cînd de strînsoarea cătuşelor de lut / ne-om scutura, ne lepădăm, adică, de
ce e sensuos, trupesc, în cuvinte, / şi sîntem numai gînd – dacă nici atunci ce
e adevărat / în gînd – adică urmîndu-i şi pe maestrul celor ce ştiu, şi pe
ceilalţi / care au constatat că există un al treilea dat – dacă şi atunci / ce
e adevărat în gînd nu e adevărat în afară? – căci, uite, soarele, dimineaţa
asta, / curtea interioară, cu dalele sparte, şi o terasă spre care n-am să mai
urc / niciodată – toate acestea, ceasul acesta, nu ţin de gînd, / şi există,
acolo. şi eu pot doar trece prin ele, şi mai tîrziu, / n-are să mai fie
privirea mea să le dea adevăr, într-un fel, / într-altul, dacă m-aş răsturna
acum să privesc cerul, / şi soarele. şi atunci, dacă cu vorbele nu putem stăpîni
lumea, / în simpla ei prezenţă, ci o vedem numai? ar însemna că, astfel, cu
vorbele, / am fi mai aproape? / mai aproape de ce?” E, în fluxul acesta
torenţial, sugestia unei descătuşări şi a unei scrieri în transă, la cald, care
(are dreptate Terian) aminteşte cumva de postumele eminesciene.
Ce aş vedea, aşadar, drept caracteristic pentru
această perioadă secundă n-ar fi o alternanţă de tipul neptunic/plutonic, în
care „ascendenţa scripturalului” se îmblânzeşte şi cedează prim-planul unei
tensiuni existenţiale mai acute, ci o radicalizare a bibliograficului care are
drept consecinţă surprinzătoare o radicalizare pe măsură a biograficului. Abuzului
de bibliografie ofensivă îi corespunde un abuz de biografie confesivă. Impersonalitatea
eliotiană şi personalismul confesiv, în principiu nemiscibile, convieţuiesc
foarte bine în această natură poetică atât de complexă, hibridate şi pure, în
acelaşi timp. E singurul poet pe care-l cunosc care poate să fie în acelaşi
timp, cu egală graţie şi naturaleţe, impersonal şi personal. Lucru chiar mai
remarcabil decât acela de a fi un simplu mare poet.
După toate aceste discuţii despre estetica
poeziei ivănesciene, n-aş vrea să închei fără două vorbe despre etica ei. Mircea Ivănescu mi-a spus cândva că idealul lui era să
scrie poezie ca şi când ar fi trăit într-o ţară liberă. Am înţeles atunci că
această năzuinţă aparent noncombativă e poate mai dură decât o declaraţie
directă de război – pentru că, în vreme ce lupta cu imperiul răului îi admite
existenţa, ignorarea lui dispreţuitoare îl anihilează pe termen lung cu totul.
Recitind textele lui Mircea Ivănescu şi ale altor câtorva, nu puţini, poeţi
captivi în acele vremuri, trăiesc aceeaşi jubilaţie pe care o încerc citind
textele lui Goma sau ale lui Steinhardt: în fond, în ciuda atrocităţii
istoriei, oamenii aceia au fost liberi. Corpul lor puternic a respins celulele
istoriei cancerigene, aşa încât răul nu i-a maculat.
A scrie liber în cele mai puţin libere vremuri –
dezideratul acesta admirabil a ajuns pentru mine un veritabil criteriu operant,
întemeiat pe convingerea că, atunci când scrisul cuiva îmi dă senzaţia
libertăţii, omul acela a fost pur şi simplu liber. Libertatea nu se poate mima,
nici în viaţă, nici în scris. Iar unii dintre cei care au scris tăcând, chiar
dacă au admis să-şi înregistreze maşina de scris la miliţie, se dovedesc la fel
de liberi ca aceia, într-adevăr dureros de puţini, care au vorbit de-a
dreptul.
Nu fac diferenţă între a scrie liber şi a trăi liber;
iată de ce pot admite ca profesori de etică cu egale drepturi şi pe Paul Goma,
şi pe Mircea Ivănescu.
4 comentarii:
Doamne, cât de frumoase pot fi lucrurile inutile!
...şi ce minunat vers ivănescian e comentariul dumneavoastră! :)
Un om descoperit nu numai că se acoperă cu propriul text, dar se face covrig anume pentru el, să poată încăpea întreg.
Însemnări din subterană: Aşa e, Teodora, dar numai în lumea textelor cu covrigi în coadă! :)
Trimiteți un comentariu