Biskops Arno
Sunt în Suedia, pe o insulă ruptă complet de lume (dar cu wireless), cam la o sută de kilometri de Stockholm, a fost o abație aici, începând cu secolul al treisprezecelea (acum e un colegiu de arte și literatură), și de asta se numește Biskops Arno (biskop însemnînd, normal, bishop). Un program al ICR Stockholm ne-a adus aici, pe Rita Chirian, Domnica Drumea, Teodor Dună și pe mine, ca să traducem patru poeți suedezi în română, să fim traduși de ei în suedeză și să ne întâlnim cu studenți de aici și cu publicul din Stockholm. În jurul căsuțelor în care suntem cazați se petrec poeme crâncene - Rita și Teo au dat peste mațe și blăni însângerate. Mesele sunt, însă, vegetariene, iar cina, ca marchiza, iese la ora cinci.
Mă întorc la tradus, revin cu amănunte zilele viitoare.
19 comentarii:
mesele sunt vegetariene pentru ca mațele și blănurile sunt ale bestiilor poetice...
Robinson Vancu!
Radu, sînt invidioasă - ţie ţi se împlineşte visul meu: să fii pe-o insulă izolată şi să traduci.
Cum procedaţi? Treceţi totul întîi prin engleză?
Să ne aduci o pană, o blană, ceva...
@ Mihaela Ursa: Da, insa incepe sa fie dubios - astazi, bestiile poetice n-au mai gasit nici o urma din carnagiul bestiilor inocente! Cine sterge urmele bestiilor si de ce?
@ Vera: Hehe, nu-i chiar asa de spectaculos cum suna, peisajul e cam ca un fel de Cisnadioara mai aplatizata, impersonalizata si inzapezita :)
Da, trecem intai totul prin engleza, apoi verificam cu dictionarul suedez cuvant cu cuvant (asa am aflat ca vank inseamna fara defect, ireprosabil :P )
Radu
pai mancati vegetarian ca sa fiti mai gustosi la sfarsit. cand o sa fiti devorati. de poezie
Radu, spor la tradus! : )
(poate reuşeşti să NE răzbuni, în vreun fel, pentru golul ăla al lui Kenneth Andersson de la CM din 1994. De-atunci raporturile româno-suedeze au rămas ostile, pentru mine : )
Hei,ce mă bucur pervers că e aplatizat şi impersonalizat. mereu am zis că suedia arată ca un siloz dezafectat. :D
@ Ovidiu: Ptiu, puschea pe limba-ti, eu sper sa scapam nehaliti din Septentrion! :D
@ Alexandru: A, am incercat sa dezbat teoria golului respectiv cu ei, habar n-aveau despre ce vrobeam. Ce e si mai frustrant, intr-un fel, e ca nici n-aveau idee despre imensa suferinta cauzata... :)
Cat despre tradus - totul e pe aici poezie post-LANGUAGE, post-conceptuala, poezie vizuala, dezumanizata, inteligenta, dar bionica, scrisa parca de locotenentul Data. Nici nu stiu ce sa-i fac - s-o las asa, mi-e frica (pare naspa), s-o iau si s-o umanizez, se strica. Sunt Ienachita Vacarescu teleportat printre cyborgi!
@ Ora 25: Nu-i totul chiar asa, au si munti doar un pic mai mici decat ai nostri, pe la doua mii si ceva de metri. Si m-am mai revizuit, arata chiar frumos la vreo jumate de ora - o ora de mers pe jos, daca ai inima si stomacul sa treci de blanurile insangerate si de rahatii de lup :)
Radu
: )))))))))
Radu, ce bine ca te-ai dus in Suedia dupa ce ai terminat "Sebastian in vis". Ca, altfel, cine stie, poate te-ai fi lasat un pic influentat de poezia bionica, Zarathustra ar fi avut o Enterprise de jucarie in loc de covoras zburator, iar magii i-ar fi adus in dar lui Sebastian, in loc de aur, smirna si tamiie, cine stie ce tehnologii si suzete avansate : )
(p.s. credeam ca nici suedezii n-au uitat cit de aiurea a iesit Stelea la mingea aia : )) )
@Ora, silozul suedez ar avea nevoie de tine ca sa-l transformi intr-un Moulin à images : )
spor!!! interesanta experienta trebuie sa fie!
@ Alexandru: Ce spui tu e ”Sebastian în vis 3.o. The next generation”! :)
@ Coryamor: Mulțumesc, chiar e interesant. În ce privește sporul, sunt cam complexanți valhallicii - au o seriozitate de nemți workaholici (arbeitoholici?), cer să le explici literă cu literă toate poemele, ca să se simtă în siguranță (și să te facă uneori să te simți ca la Siguranță:) )
stiai ca in Suedia e chiar egalitate intre sexe? mai exact, barbatii nu trebuie sa ofere locul femeilor in autobuz sau sa le lasa in fata lor cand se foloseste o usa,iar nimeni nu le ia in nume de rau. :)
Poezia lui Data! :))))))))))
eu în suedia, apropo de autobuze, am primit numai bilet-copil. carevazică, plăteam bilet întreg şi primeam bilet la preţ redus, pt. ca şoferul să iasă şi el cu ceva la vânzarea asta. deci chiar aşa, şi adulţii sunt egali cu copiii! în plus, e singura ţară în care am fost obligată să plătesc 2 euro ca să îmi pot lăsa paltonul la garderobă, pentru a intra la o conferinţă la care urma să susţin o lectură către o sală goală. cu paltonul n-aveam voie să intru, deşi le-am explicat cât sunt de friguroasă :D. iar suedezii aveau o singură întrebare, a furat sau n-a furat ceauşescu furculiţe. aş putea continua cu mojiciile mult şi bine. tare nu mi-a plăcut! :D
ce fel de lectură?
eu în suedia n-am ajuns, mă feresc de nord ca necuratul de baia aghiasmatică
...si totusi, golul lui Kenneth Andersson cred ca a fost incasat de Prunea, nu de Stelea
@MB nimic drăguţ, ceva pe tema incluziunii sociale :)
Ovidiu, i-am încurcat, de necaz : )
asteptam povesti si traduceri
Ah, da, am rămas dator cu măcar un sequel - însă abia aseară am ajuns în ţară, în ultimele zile n-am mai prea avut internet, aşa că poate mi se iartă. :)
Trimiteți un comentariu